أحمد شكري عثمان: مرثيةُ المهدِ الأخير

أحمد عثمان: مرثيةُ المهدِ الأخير (لوالدتي في نقطة التقاء غيابها بحضورها ) عميقاً كحيرةِ مهدٍ تَهادى بلا لمسةٍ من أناملك المُشتهاةِ أفتِّشُ في ُردهٍ تتفادى غيابكٍ عن عبقٍ من قميصكِ كلَّ صباحٍ وعن نفحةٍ من روائح فُستانك القرويِّ وعن غفوتي في سريرِ يديكِ بإغفاءةٍ من خريرِ الأُمومةِ تنأى بعيداً وعن هدهدةْ كأنَّ لشالكِ ضوعٌ يُشابه رائحةَ الزَّعتر الجبليِّ وذاكَ الحداءُ الشَجيُّ يحرِّكُ في داخلي بِركاً … متابعة قراءة أحمد شكري عثمان: مرثيةُ المهدِ الأخير

فصل من رواية (الداشر) للكاتب السوري خطيب بدلة

فصل من رواية الداشر (رقم 3) عمري، بحسب بطاقتي الشخصية، ثلاث وسبعون سنة، فأنا مسجل ضمن مواليد 1947، ولكنني متأكد من أنني أكبر من هذا العمر بثلاث أو أربع سنوات، لأن تسجيل الولادات في أيام والديَّ لم يكن دقيقاً، بالإضافة إلى أن أعمارنا وحيواتنا، من حيث المبدأ، ليست ذات قيمة.نحن نازحون إلى إسطنبول من شمال سورية، وبالتحديد من محافظة إدلب.. نعيش أنا وزوجتي أم سلوم، … متابعة قراءة فصل من رواية (الداشر) للكاتب السوري خطيب بدلة

عبد القادر الحصني: قصيدة الرجل

عبد القادر الحصني: قصيدة الرجل كان حزيناً يُغرق جلَّ ملامحه في بِركة كفّيهِ ويقطرُ من بين أصابعه غيمٌ صار على شكل بكاءْ حاولتُ كثيراً أن أتفهَّم ما يعروه من الحزنِ بأبراجٍ عاليةٍ وشددتُ حبالَ الأجراسِ فلم يتنهّد جرسٌ منها: كان كأن هواءً يسكن في قلب هواءْ عدت إلى أخبار الأيام الأولى وتصفّحتُ الليلَ الأولَ فقرأتُ عرائسَ زنجياتٍ لم يطمثهنَّ نهارٌ ورأيت ثماراً تنطف لذّتَها السوداءْ … متابعة قراءة عبد القادر الحصني: قصيدة الرجل

الزيارة – قصة مترجمة للكاتب الأمريكي راي برادبري.. ترجمتها لموقع زي بوست: كنانه بسيم حمادي

الزيارة – قصة مترجمة للكاتب الأمريكي راي برادبري.. ترجمتها لموقع زي بوست: كنانه بسيم حمادي (تدور القصة حول وفاة ممثل شاب ونقل قلبه إلى جسد رجل آخر). لقد اتصلَت، ومن المفترض أنها ستزوره. في البداية كان الشاب متردداً، وقال “لا، لا شكراً”، كان آسفاً، لقد فهم، لكن لا. ولكن عندما سمع صمتها على الطرف الآخر من الهاتف، لم يكن هناك صوت على الإطلاق، باستثناء الحزن … متابعة قراءة الزيارة – قصة مترجمة للكاتب الأمريكي راي برادبري.. ترجمتها لموقع زي بوست: كنانه بسيم حمادي

الشاعر سلام حلوم يكتب تراجيديا السوريين بشعرية عالية

الشاعر سلام حلوم يكتب تراجيديا السوريين بشعرية عالية محمد علاء الدين عبد المولى ذات يوم كتب الشاعر السوري شوقي بغدادي في مطلع قصيدة له في الثمانينيات: ((أنا لم أخترع الأسودَ، فالأسودُ أكلي وشرابي والقدحْ)). ليقول لنا إن الأسود ليس اختراعا صناعيا في حياته كسوريّ، وكشاعر، فهذا اللون هو معيشة كاملة يحياها الإنسان في ظروف عامة وخاصة لا يجد فيها مهربا من الخضوع لسلطة اللون الأسود.. … متابعة قراءة الشاعر سلام حلوم يكتب تراجيديا السوريين بشعرية عالية